Help with German Translation

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • eddy merckx
    Established Member
    • Mar 2006
    • 359
    • Western WA
    • Shop Fox Cabinet

    #16
    This is getting a little off-topic, but we used to have to do fahrtlich training for endurance sports. It is a type of interval training which is pronounced " fart lick". Always produced a distrurbing image. Really funny if you're in high school.

    Eddy

    Comment

    • JSCOOK
      Senior Member
      • Sep 2006
      • 774
      • Kitchener, Ontario, Canada
      • Ryobi BT3100-1

      #17
      The appropriate word to use is "auf Wiedersehen" according to my wife who is a full blooded German ... it's a warmer way to say goodbye and translates into "until we meet again" or "until we see each other again"

      "Tschuess" is more informal and basically translate into "see ya" or "good bye"

      A little German FYI,

      Kitchener, the city in which we live is actually the largest German community outside of Germany and was called Berlin until WWI when it was changed. Each year we host a HUGE Oktoberfest with people visiting from all over the world ... but not near as big as the one in Munich. If you look up Oktoberfest on Wikipedia, Kitchener is actually listed as "Also See" at the bottom ...
      "Experience: that most brutal of teachers. But you learn, my God do you learn". by C.S. Lewis

      Comment

      • gerti
        Veteran Member
        • Dec 2003
        • 2233
        • Minnetonka, MN, USA.
        • BT3100 "Frankensaw"

        #18
        Auf Wiedersehen!

        would be good. "Tschüss!" is a local version, and more used further North. Bavarians would be more likely to say "Servus" or some such.

        I think even better might be

        "Auf Wiedersehen in 2008!"

        which would immediately double as an invitation for the next year. I'd still repeat it in English though.

        See you!

        Gerd

        Comment

        Working...